2008年 08月 05日
蟹工船 -5 |
蟹工船 xie4 gong1 chuan2 かにこうせん
紹介されている中国語訳 ↓
大腹便便的轮船,臃肿地漂浮着红色的船体。有的似乎正在装货,就象有人从海底使劲拽着它一只袖子似的,紧着朝一边儿歪。还有黄色的大粗烟筒,大铃铛似的红色浮标,臭虫似的匆匆忙忙在船缝儿里串来串去的汽艇。
阴冷嘈杂的波浪,那上边漂着一层黑烟子、面包渣、烂水果,就仿佛是一种什么奇特的纺织品・・・・・・。由于风势,烟紧贴着波浪送来令人窒息的煤气味。嘎嘎的绞车声,一阵阵顺着波浪直震船身。
有的轮船鼓起红色大肚子,浮在海面上;有的像在装货,船身倾斜得很厉害,宛如一只袖管正被人从海里使劲往下拽;黄色的大烟囱,大铃铛似的浮标,跟臭虫一样从船与船之间匆匆穿行的汽艇,波浪翻腾、冒起寒气的海面,漂浮着黑灰、面包屑、烂水果,活像一块别致的花布・・・・・煤烟趁着风势,掠过海面,飘来一阵阵熏人的煤臭味。吊车的响声,不时顺着浪波嘎嘎地传过来。
赤い太鼓腹を幅広く浮かばしている汽船や、積荷最中らしく海の中から片袖をグイと引張られてでもいるように、思いツ切り片側に傾いているのや、黄色い、太い煙突、大きな鈴のような赤いヴイ、南京虫のように船と船の間をせわしく縫っているランチ、寒々とざわめいている油煙やパン屑や腐った果物の浮いている何か特別な織物のような波風の具合で煙が波とすれずれになびいて、ムッとする石炭の匂いを送った。ウインチのガラガラという音が、時々波を伝って直接に響いてきた。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
大腹便便 da4 fu4 pian2 pian2 腹がでっぷりと出ているさま ^^
轮船 lun2 chuan2 汽船、動力でうごく船
臃肿 yong1 zhong3 ぶくぶくと太っている
漂浮 piao1 fu2 漂(ただよ)い浮かぶ
似乎 si4 hu ・・・のようである
装货 zhuang1 huo4 積荷する、貨物を積み荷する
拽 zhuai4 引っ張る、ぐいと引く
使劲 shi3 jin4 力を出す、力を込める
袖子 xiu4 zi
歪 wai1 斜めになっている、傾いている
粗 cu1 太い
烟筒 yan1 tong 煙突
铃铛 ling2 dang 鈴
浮标 fu2 biao1 ブイ
臭虫 chou4 chong2 南京虫 *!プログラムのバグを指す
匆匆忙忙 cong1 cong mang2 mang2 慌しく、大慌てで、せわしく
串来串去 chuan4 lai2 chuan4 qu4 辞典上没有,意思总觉得明白。。可是
・・・・・ 到处串 (あちこち動き回る) by niceon 8,16
汽艇 qi4 ting3 ランチ、はしけ
阴冷 yin1 leng3 暗く寒寒としている
嘈杂 cao2 za2 やかましい、騒がしい
渣 zha1 くず、粉末、絞りかす
烂 lan4 腐っている、ぼろぼろ・どろどろになる 、柔らかい
风势 feng1 shi4 風の勢い
仿佛 fang3 fu2 あたかも~のようだ、似る
奇特 qi2 te4 奇妙な、奇特な
窒息 zhi4 xi1 窒息
煤气味 mei2 qi4 wei4 ガス臭
嘎嘎 ga1ga1 ガーガー
绞车 jiao3 che1 (卷扬机juan3 yang2 ji1 の通称) ウインチ
一阵阵 yi2 zhen4 zhen4 ひとしきり
[日] 小林多喜二著 李思敬 : 译注 尚永清 : 校订
出版时间: 1981.1月 北京出版社 出版
★[日] 小林多喜二著 叶渭渠 : 译
出版时间: 2009.1月 译林出版社 出版
09 1/ 8 检查完
10 1/ 7 日文訂正
2010 3/12 补充 叶渭渠的译文
by fumisan_fumisan
| 2008-08-05 12:49
| 蟹工船