2012年 02月 02日
蟹工船-106 |
蟹工船 xie4 gong1 chuan2 かにこうせん
紹介されている中国語訳 ↓
杂工们全被领到渔工那里去了。过了一个来钟头的工夫,火夫和水手也都参加进来。大家全聚到甲板上了。由结巴、学生、芝浦、甭狂碰头儿把 “ 要求条件 ” 定下来,说好了当着大家的面儿跟他们提。
监工他们那几个人一听渔工们闹起来,根本不露面儿了。
“真怪呀!”
“这可有点邪行!”
“甭看带着手枪,这下子也不行了!”
结巴渔工走上高处,大家鼓起掌来。
“工友们!到底盼来了,咱们可盼了好久好久了,咱们给整得半死不活,可这是一直盼。心想: ‘ 走着瞧吧 ’,可是,到底盼来了!
“工友们! 首先头一条,咱们得劲儿往一处使!甭管怎么着,咱们可不能出卖朋友!只要紧紧抓住这一条儿,捻死那批家伙就比捻个虫子还容易!那么,第二条呢? 工友们!第二条儿还是劲儿往一处使!就是不要有一个掉队的!不要有一个叛徒,一个叛变的!要知道,仅仅一个叛变的,就能要了三百条人命呐!一个叛变的....( “知道啦!知道啦!” “ 没错儿!” “ 甭担心,干吧!” )
“咱们的谈判,能不能把他们打趴下,能不能把责任尽到家,全靠大家团结的力量啦!”
盼 pan4 期待する、待ち望む
叛徒 pan4tu2 裏切り者、反逆の徒
杂工全部都站在渔工一边。大约过了一个钟头,生火工、水手也都参加进来了。大家在甲板上集合。结巴、学生、芝浦、“不要狂”合计拟好“要求条件”,并决定当着大家的面向监工一伙提出。
监工一伙知道渔工们闹起来,就不敢露面了。
“真可笑啊。”
“是啊,真可笑呀。”
“这么一闹,就是拿手枪也不中用了。”
结巴的渔工,走上稍高的地方。大家掌声一片。
“伙伴们,咱们等待好久好久的日子,终于到来了!咱们尽管被整得半死不活,可还在等待着。心想:你走着瞧吧。现在这天终于到来了。
“伙伴们,首先咱们要团结一致。不论发生什么情况,咱们都不能出卖伙伴。只要咱们牢牢记住这点,捏死这些家伙,那比捏死小爬虫还不费劲儿。还有,其次是什么呢? 伙伴们,其次还是要团结一致。就是说不让一个人掉队,不让出一个叛徒,出一个变节分子。咱们要知道,只要出一个变节分子,就会使三百人的性命遭殃。只要出一个变节分子,......(顿时响起一片喊声:“明白了,明白了。” “放心吧。” “别担心,干吧。”).....
“咱们这次抗议行动,能不能打倒他们,能不能完成任务,全靠大伙儿的团结力量啦!”
拟 ni3 計画する、起草する
中用 zhong1yong4 役に立つ(多くは否定につかう)
牢牢 lao2lao2 しっかりと
遭殃 zao1yang1 災難に遭う、不幸に遭う
雑夫達は全部漁夫のところに連れ込まれた。一時間程するうちに、火夫と水夫も加わってきた。皆甲板に集まった。「要求条項」は、吃り、学生、芝浦、威張んなが集まってきめた。それを皆の面前で、彼等につきつけることにした。
監督達は、漁夫等が騒ぎ出したのを知ると― それからちっとも姿を見せなかった。
「おかしいな。」
「これア、おかしい。」
「ピストル持ってたって、こうなったら駄目だべよ。」
吃りの漁夫が、一寸高い処に上った。皆は手を拍(たた)いた。
「諸君、とうとう来た!長い間、長い間俺達は待っていた。俺達は半殺しにされながらも、待っていた。今に見ろ、と。しかし、とうとう来た。」
「諸君、まず第一に、俺達は力を合わせることだ。俺達は何があろうと、仲間を裏切らないことだ。これだけさえ、しっかりつかんでいれば、彼奴等如きをモミつぶすは、蟲ケラより容易いことだ。― そんならば、第二には何か。諸君、第二にも力を合わせることだ。落伍者を一人も出さないということだ。一人の裏切者、一人の寝がえり者を出さないということだ。たった一人の寝がえりものは、三百人の命を殺すという事を知らなければならない。一人の寝がえり・・・」 ( 「分った、分った。」 「大丈夫だ。」 「心配しないで、やってくれ。」 ) ・・・・・・
俺達の交渉が彼奴等をタタキのめせるか、その職分を完全につくせるかどうかは、一に諸君の団結の力に依るのだ。」
★[日] 小林多喜二著 李思敬 : 译注 尚永清 : 校订
出版时间: 1981.1月 北京出版社 出版
★[日] 小林多喜二著 叶渭渠 : 译
出版时间: 2009.1月 译林出版社 出版
by fumisan_fumisan
| 2012-02-02 11:15
| 蟹工船