2011年 03月 17日
蟹工船-79 |
蟹工船 xie4 gong1 chuan2 かにこうせん
紹介されている中国語訳 ↓
一解开衣服给他洗身子,就有一股恶心人的臭气从身上冲出来。令人生厌的煞白的瘪虱子一个跟一个地慌忙往出爬,泥垢都起了鳞的整个身子,就象倒着的一根松树干。胸部露着一条条的肋骨。大概因为脚水肿严重以后行动不方便,尿也就原地撒了,一片恶臭。裤叉衬衣全变成酱紫色,一提,就象沾过镪水似的,简直要碎成烂片子。
肛门周围,屎都干了,就跟胶泥似的嘎巴着。
“死也别死在堪察加呀!” 据说他死的侯时(时候?) 还这么说。可是,在他临烟气的当时,恐怕不会有任何人在旁边照看他的。在这个堪察加,任凭是谁,恐怕也是死不瞑目的!
渔工们想到他当时的心境,有的就放声大哭起来。
生厌 sheng1yan4 嫌気がさす、いやになる
煞白 sha4bai2 血の気がない、真っ青である
泥垢 ni2gou4 泥と垢
原地 yuan2di4 その場、元の位置
裤叉 ku4cha3 (裤衩)申又(さるまた)、ショーツ等
镪水 qiang1shui3 強酸
肛门 gang1men2
屎 shi3 大便、糞
任凭 ren4ping2 ~にせよ、たとえ~にせよ
瞑目 ming2mu4 瞑目する、目を瞑る
解开衣服给死人净身,尸体浑身发出一股熏人的臭气。饿得干瘪瘪的虱子,一个接一个慌慌张张地爬出来,令人毛骨悚然。尸身长满鱼鳞般的污垢,简直像一段倒在地上的松树干。胸口露出一根根肋骨。他打脚水肿病情恶化以后,再不能自由走动,只好就地大小便了,弄得臭气熏天。短裤衩和衬衫都变成褐赭色,仿佛洒过硫酸,一抓起来就一块块散落。泥垢把脐眼填满,肚脐也瞧不见了。肛门周围黏附的干粪渣黏土一样。
“真不想死在堪察加啊。” 据说,他临终前曾这么说过。可是,他断气的时候,大概身边一个人也没有。恐怕谁都不愿意死在堪察加的。渔工们想到他临终时的这种心境,有人禁不住放声哭了起来。
净 jing4 きれいに拭く、清潔にする
毛骨悚然 mao2gu3song3ran2 恐ろしくて身の毛がよだつ
悚然 song3ran2 ぞっとする、すくみ上がる
尸身 shi1shen1 死骸、なきがら
长满 zhang3man3 一面に生える
污垢 wu1gou4 あか、汚れ
褐赭色 he4zhe3se4 赤褐色
脐眼 qi2yan3 へその穴
渣 zha1 絞リカス
湯灌をしてやるために、着物を解いてやると、身体からは、胸がムカーっとする臭気がきた。そして不気味な真白い、平べったい虱が周章ててゾロゾロ走り出した。鱗形に垢のついた身体全体は、まるで松の幹が転がっているようだった。胸は、肋骨が一つ一つムキ出しに出ていた。脚気がひどくなってから、自由に歩けなかったので、小便などはその場でもらしたらしく、一面ひどい臭気だった。褌もシャツも赭(赤)黒く色が変わって、つまみ上げると、硫酸でもかけたように、ボロボロにくずれそうだった。臍の窪みには、垢とゴミが一杯につまって、臍は見えなかった。肛門の周りには、糞がすっかり乾いて、粘土のようにこびりついていた。
「カムサッカでは死にたくない。」 ― 彼は死ぬ時そう云ったそうだ。
然し、今彼が命を落すというとき、側にキット誰も看てやった者がいなかったかも知れない。そのカムサッカでは誰だって死にきれなかっただろう。
漁夫達はその時の彼の気持を考え、中には声をあげて泣いたものがいた。
★[日] 小林多喜二著 李思敬 : 译注 尚永清 : 校订
出版时间: 1981.1月 北京出版社 出版
★[日] 小林多喜二著 叶渭渠 : 译
出版时间: 2009.1月 译林出版社 出版
by fumisan_fumisan
| 2011-03-17 21:43
| 蟹工船