2010年 11月 23日
蟹工船-66 |
蟹工船 xie4 gong1 chuan2 かにこうせん
紹介されている中国語訳 ↓
电影完了之后,完成一万箱的庆功酒把大家全喝醉了。
因为好久没喝过酒,加上疲劳过度,醉得舌头都发硬了。昏暗的灯光下,烟卷儿的烟气象云雾一样迷漫着。空气闷热,污浊发臭。有的光着脖子,有的拿手巾勒着头,有的盘腿大坐,把后襟整个撩起来,大声乱嚷嚷。——不时还有干起仗来的。
一直折腾到过十二点。
害脚水肿整天躺着的函馆的渔工,让人把枕头垫高点儿,看着大家吵吵闷闷。从同一个地方来的一个渔工——他的朋友,倚着旁边的柱子,吱吱地咂着嘴,拿火柴棍剔着塞在牙缝里的鱿鱼干。
污浊 wu1zhuo2 (水や空気などが)きたない、汚れている
勒 le4 引き締める (鉢巻きをしめる=系缠头chan2tou2 布)
后襟 hou4jin1 衣服の背、後身頃、背中全部
撩 liao1 まくる、たくし上げる
干(起) 仗 gan4 zhang4 喧嘩する
垫 dian4 (高さや厚みを出したり、平らにするために)下に敷く、あてがう
咂嘴 za1zui3 舌打ちをする
棍 gun4 棒
剔 ti1 ほじくり出す
放完电影,大家就猛喝起完成一万箱生产任务的赏酒。由于很久没有喝酒,加上过度劳累,一个个喝得酩酊大醉。在暗淡的灯光下,烟雾如浮云般凝聚着,空气又浊又臭。有的人光着脖子,有的人头缠手布,还有的人撩起下摆,盘腿而坐,彼此天南海北地大声闲谈,不时出现争吵打闹。
一直闹腾到午夜。
患脚水肿病长期卧床不起的从函馆来的渔工,叫人把他的枕头垫高一些,望着大家打闹。同一个地方来的伙伴,依在他旁边的柱子上,用火柴棍剔着塞在牙缝里的鱿鱼干。
凝聚 ning2ju4 凝集する、凝結する
天南海北 tian1nan2hai3bei3 (話しが)とりとめもないさま =天南地北 [成語]
闲谈 xian2tan2 お喋りをする、雑談する
闹腾 nao4teng さわぐ、ばか騒ぎをする
写真が終わってから、皆は一万箱祝いの酒で酔払った。
長い間口にしなかったのと、疲労し過ぎていたので、ベロベロに参って了(しま)った。薄暗い電気の下に、煙草の煙が雲のようにこめていた。空気がムレて、ドロドロに腐っていた。肌脱ぎになったり、鉢巻をしたり、大きく安坐をかいて、尻をすっかりまくり上げたり、大声で色色なことを怒鳴り合った。─ 時時なぐり合いの喧嘩が起った。
それが十二時過ぎ迄続いた。
脚気で、何時も寝ていた函館の漁夫が、枕を少し高くして貰って、皆の騒ぐのを見ていた。同じ処から来ている友達の漁夫は、側の柱に寄りかかりながら、歯にはさまったするめを、マッチの軸木で「シイ」「シイ」音をさせてせせっていた。
★[日] 小林多喜二著 李思敬 : 译注 尚永清 : 校订
出版时间: 1981.1月 北京出版社 出版
★[日] 小林多喜二著 叶渭渠 : 译
出版时间: 2009.1月 译林出版社 出版
by fumisan_fumisan
| 2010-11-23 11:27
| 蟹工船