2009年 02月 27日
蟹工船-21 |
蟹工船 xie4 gong1 chuan2 かにこうせん
紹介されている中国語訳 ↓
透过被浪花水沫溅得模糊不清的园形舷窗,可以断断地看到库页岛上积雪的山峦那硬线条的轮廓。
可是马上就被玻璃窗外一个象阿尔卑斯冰峰一样汹涌而起的巨浪给遮住了。出现了一个阴森森的深谷。它眼看看贴近了,嘭地一声拍在窗户上撞碎,哗!--- 浪花飞溅,接着,就那么擦着窗户象电影搖镜头似的一直朝后流走。
船一阵阵象小孩扭身子似的真打晃。响起了从架铺上掉东西的声音,压弯了什么东西似的吱吱咯咯的声音、船帮嘭地一声撞到大浪上的声音。这中间,轮机室的机器声通过各种器物的传导,同时也直接地带着一点振动,一直轰轰地响。
船有时冲上浪顶,螺旋桨打着空转,桨叶子猛抽水面。
风越来越大,两只船船桅就象钓竿似的给吹弯了,嗡嗡地真叫。浪如同一步迈上大木头那么容易,就象一群暴徒,从船身这边冲进来,又从另一边流出去。刹时间,泄水处就哗地一声形成个瀑布。
从那被浪花溅得朦胧了的圆形舷窗望去,隐隐约约地看见库页岛上积雪的群山轮廓。但是,一个阿尔卑斯冰山般的巨浪,涌向挡风玻璃窗,山影很快就被隐没了。前面又仿佛出现一座幽邃的深谷,眼看迫近了,浪头嘭的一声劈头砸在窗上,碎裂成无数水星子,哗——哗——哗地洒了下来。海湾就这样滚滚地擦过窗边,像跑马灯似的往船后边流去。船身像小孩儿摇晃着身子那样,猛烈地颠簸摇摆。船上发出从舱铺上掉下东西的声音,折断东西的声音,和浪头打在船腹的嘭嘭声。这当中从机房传来机器的轰鸣,震得各种器具也微微抖动,哐当乱响。船身不时地被冲到浪峰上,螺旋桨打着空转,桨叶拍打着水面。
风越刮越紧。
两条桅杆被刮得像钓鱼竿一样弯垂着,呼啸嚎叫。海涛像暴徒迈过一根棍棒那样,轻而易举地从船的这边涌上来,又从另一边泻下去。
顷刻间,海水流出的地方,疾泻成瀑布。
波のしぶきで曇った圓るい舷窓から、ひょいひょいと樺太の、雪のある山並の堅い線が見えた。然しすぐそれはガラスの外へ、アルプスの氷山のようにモリモリとむくれ上がってくる波に隠くされてしまう寒々とした深い谷が出来る。それが見る見る近付いてくると、窓のところへドッと打ち当り、砕けて、ザアー・・・・と泡立つ。そして、そのまま後へ、後へ、窓をすべって、パノラマのように流れてゆく。
船は時々子供がするように、身体を揺った。棚からものが落ちる音や、ギーイと何かたわむ音や、波に横ツ腹がドブーンと打ち当る音がした。--その間中、機関室からは機関の音が色々な器具を伝って、直接(じか)に少しの振動を伴って、ドッ、ドッ、ドッ・・・・・と響いていた。
時々波の背に乗ると、スクリュが空廻りをして、翼で水の表面をたたきつけた。
風は益々強くなってくるばかりだった。二本のマストは釣竿のようにたわんで、ビュウビュウ泣き出した。波は丸太棒の上まで一またぎする位の無雑作で、船の片側から他の側へ暴力団のようにあばれ込んできて、流れ出て行った。その瞬間、出口がザアーと滝になった。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
溅jian4 飛び散る
库页岛 ku4ye4dao3 樺太
山峦 shan1luan2 山並み
轮廓 lun2kuo4 輪郭
阿尔卑斯 a1er3bei1si1 アルプス
汹涌xiong1yong3 水や波がわきあがる,さかまく
遮住 zhe1zhu4 遮る
阴森森 yin1sen1sen1 翳って暗い様,薄暗くて不気味なさま
嘭peng1 バタン,ドン,トン
撞 zhuang4 ぶつかる,衝突する
哗 hua1 ザー・・・ 水が勢いよく流れる、雨音 (日本語とだいぶ違うな・・
镜头jing4tou2 レンズ,映画の場面,写真のショット
电影搖yao2镜头似的 この訳、「パノラマのように」なんだ・・・。(?)
一阵 yi1zhen4 一しきり
打晃 da3huang4 身体がふらつく、ヨロヨロする、ぐらつく
轰轰地 hong1hong1 de ドーン ドーン,ゴー ゴー(機械などの大きな音
螺旋桨 luo2 xuan2 jiang3 スクリュー 螺旋 ;らせん
桨叶子 jiang3 ye4zi スクリューの羽根かな?
嗡嗡地 weng1 weng1de ブンブン(虫の羽音),ガンガン・・・。日本語はビュウビュウだよ。
——‘萧萧’不一样? これはピューピューだけど、違うのかな?
迈一步 mai4 yi2bu4 一歩 足を踏み出す *一(ひと)またぎする; 一迈腿
泄水 xie4shui3 排水
瀑布 pu4bu4 滝
[日] 小林多喜二著 李思敬 : 译注 尚永清 : 校订
出版时间: 1981.1月 北京出版社 出版
★[日] 小林多喜二著 叶渭渠 : 译
出版时间: 2009.1月 译林出版社 出版
2010 1/ 8 日文訂正
2010 2/28 补充 叶渭渠的译文
by fumisan_fumisan
| 2009-02-27 23:55
| 蟹工船