2009年 03月 05日
蟹工船-22 |
蟹工船 xie4 gong1 chuan2 かにこうせん
紹介されている中国語訳 ↓
有时候如同一只玩具船,孤另另地横挂在眼瞅着鼓起来的一座大山的巨大的斜坡上。紧接着,船又象打了个前失,一冲一冲地掉到那谷底去了。说话就要沉!波谷里忽地又冒上一个浪头来,轰的一声,撞在船帮上。
一进鄂霍次克海,海的颜色明显更灰了。寒气象针一般穿透了衣服。杂工们在干活儿,个个嘴唇冻得青紫。越是冷,盐末一般又干又细的雪就呜呜地越发来得紧。
那雪屑象玻璃碴一样扎到趴在甲板上干活的杂工、渔工们的脸上、手上。
一个浪头冲过甲板之后,马上冻得精光溜滑。大伙只好满甲板上到处拉绳子,而后,像晾尿布似的把自己
监工手持打鱼棒乱嚷乱骂。
蟹工船有时像玩具船似的,孤零零地横卧在那可怕的浪山的大陡坡上,随即又像打翻了似的,一下子掉进浪谷底。眼看就要沉没了!可是,浪谷底里立即又涌起另一个浪头,嘭的一声击在船腹上。船驶进鄂霍次克海,海水显得更灰了。杂工正在干活儿,阵阵冷气穿透衣衫,冻得嘴唇发紫。天气越冷,盐块一般干硬的雪粒呼呼地刮得越凶。雪粒像玻璃碴子,扎在匍匐在甲板上劳动的渔工和杂工们的脸上、手上。波浪一冲涮过甲板,马上就冻成一层冰,变得滑溜溜的。大家只好从甲板这边到甲板那边拉上缆绳,像晒尿布那样把自己拴在上面,继续干活。监工手持打渔棍,到处大声喝骂。
見る見るもり上った山の、恐ろしく大きな斜面へ玩具の船程に、ちょこんと横にのツかることがあった。と、船はのめったように、ドッ、ドッ、とその谷底へ落ちこんでゆく。今にも、沈む!が、谷底にはすぐ別な波がむくむくと起ち上ってきて、ドシンと船の横腹と体当りをする。
オホッツク海へ出ると、海の色がハッキリもっと灰色がかって来た。着物の上からゾクゾクと寒さが刺し込んできて、雑夫は皆唇をブシ色にして仕事をした。寒くなればなる程、塩のように乾いた、細かい雪がビュウ、ビュウ吹きつのってきた。それは硝子の細かいカケラの様に甲板に這いつくばって働いている雑夫や漁夫の顔や手に突きささった。波が一波甲板を洗って行った後は、すぐ凍えて、デラデラに滑った。
皆はデッキからデッキへロープを張り、それに各自がおしめのようにブラ下がり、作業をしなければならなかった。--監督は鮭殺しの棍棒をもって、大声で怒鳴り散らした。
从函馆同时启锚的别的蟹工船,不知什么时候已经离散了。可是当船一下子开上了阿尔卑斯山的绝顶时,有时候也运运地只看到那么两根摇摇晃晃的桅杆,就象漏水的人摆着两只手。
煤烟看上去放佛一缕香烟,贴着波浪被风吹散。.......在波浪声和叫喊中,可以听到确乎是那条船的汽笛在断断续续地呜呜叫。可是紧接着,一刹那间我们这条船却象漏水者挣扎一般,掉进谷底去了。
从函馆同时启航的其他蟹工船,不知不觉地各自分散了。可是,当船忽地像抛上来阿尔卑斯山顶峰的时候,间或望见远远有两根不停摇晃的桅杆,活像溺水的人伸举着的两只手。宛如香烟烟雾一般的煤烟,贴近海面轻轻飘散开了。 ・・・・・・从波浪声和叫喊声中,可以隐约听见那只船间歇地鸣着汽笛。但是,过了这一瞬间,这边的蟹工船又战战兢兢似的掉到浪谷底去了。
同時に函館を出帆した他の蟹工船は、何時の間にか離れ離れになってしまっていた。それでも思い切りアルプスの絶頂に乗り上ったとき、溺死者が両手を振っているように、揺られに揺られている二本のマストだけが遠くに見えることがあった。
煙草の煙ほどの煙が、波とすれずれに吹きちぎられて、飛んでいた。・・・波浪と叫喚のなかから、確かにその船が鳴らしているらしい汽笛が、間を置いてヒュウ、ヒュウと聞こえた。が、次の瞬間、こっちがアブ、アブでもするように、谷底に転落して行った。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
鄂霍次克海 e4huo4ci4ku4 hai3 オホーツク海
*奥和兹克气团 ao4he2zi1ke4 qi4tuan2 オホーツク気団 !!
オホーツクが海と気団では、漢字が別々だ!
呜wu1 風のうなる音
玻璃碴 cha2 ガラスの欠片
尿布 niao4bu4 おしめ
栓 shuan1 機械や器具の部品、栓 (瓶栓 ;ping2 shuan1 ビンの蓋
*拴 shuan1 .......这个对! (提手旁多是动词 ;ありがと tubomim) ひもなどで繋ぎとめる、くくりつける
嚷骂 rang3ma4 大声で罵る
一缕lv3 一すじ
启qi3 (启航; qi3 hang2出航する
摇摇晃晃 yao2yao huang4huang4 ぐらぐらする、揺り動かす
叫喊 jiao4han3 叫ぶ
挣扎zheng1za2 必死になる、あがく
[日] 小林多喜二著 李思敬 : 译注 尚永清 : 校订
出版时间: 1981.1月 北京出版社 出版
★[日] 小林多喜二著 叶渭渠 : 译
出版时间: 2009.1月 译林出版社 出版
2010 .1/ 8 日文訂正
2010 2/27 补充 叶渭渠的译文
by fumisan_fumisan
| 2009-03-05 22:49
| 蟹工船